maandag 23 maart 2009

Scoop (out)

A la fi he acabat l'article. Evidentment, 37 pàgines, que si no, no és de lingüística (mínim, sempre, 20).
I m'ha encantat. I m'ha fotut molt.
Un company mig britànic em va dir que l'expressió per a això era "to scoop", que és quan treuen quelcom amb una cullera. Això expressa el fet que, després d'haver escrit un draft, fart ja de llegir i llegir, he pogut comprovar com la meva pobra imaginació no ha estat capaç sinó de refer una cosa que ja estava feta. I del 2005, a més a més. Justament l'únic article que no havia llegit dels que tenia d'en Fitch.
Per cert, que bona part d'una altra idea que tenia també la hi comenta. És a dir, que me n'han tret amb cullera i m'han pegat una puntada de peu com si fos una pilota.

L'article és fantàstic. És un review esplèndid que comenta tot allò que s'ha fet fins a la data sobre estudis que podrien ser classificats de biolingüístics (una mica la meva idea inicial). És un exemple de saber i de coneixement. Lectura obligatòria, a parer meu, per a tot aquell que vulgui dedicar-s'hi.

Em diuen que la part bona és que, com a mínim, he escrit coses que va escriure un home com Fitch. Només que 4 anys més tard (molt més malament i molt més ordenat; també era just el primer esborrany, però igualment). Em diuen, que ara només he de continuar llegint fins a posar-me al dia. I què collons vol dir això? Quan s'acaben les lectures? Quina sub-branca de la ciència no he tocat encara? Evidentment, la cosa no té fi. Costa d'assumir.

I la veritat és, que si no m'ho prenc així, no anirem enlloc. Si com a mínim la meva llengua nadiva fos la llengua actual de la ciència! En fi...

La pila d'articles torna a ser al seu lloc (elements nous, però continua allí). El dossier de genètica em mira amb cara d'entremaliat, de polissó que deim a Mallorca. I els llibres fan una cara llarga i resignada, perquè saben que molt poques vegades els he acabat completament.

És com una selva amazònica, però al contrari que la real: aquesta avança sense aturar.

2 opmerkingen:

txuss martin zei

vinga home no et fixis tant en el facin o deixin de fer els altres... primer tu tot just comences, mentre que el fitch ja porta anys i anys; segon, de què es tracta aquí? de fer el que t'agrada o de ser famós? espero que sigui el primer, i llavors hauries d'estar content que les teves idees coincideixin amb les de gent que porta molt més temps que tu, ja que indica que vas pel bo cami... la feina que fas és molt valuosa, per tant continua per aquest camí ok? i per cert, ja que consideres l'article del fitch de lectura obligada, potser en podries donar la referència per tal que els altres complim també amb les nostres obligacions. i també hauries de penjar el teu article o com a mínim enviar-lo a les persones que hi puguin estar interessades, com ara jo

Lluís zei

Ostres, tant de xerrar no havia vist que no l'havia citat:
Fitch, W., 2005. The Evolution of Language: A Comparative Review. Biology and Philosophy, 20(2-3), 203, 193.

El pots davallar deirectament de la seva universitat:
http://www.st-andrews.ac.uk/~wtsf/downloads/Fitch05EvoLangRev.pdf